Россия / СССР и Запад: встречный взгляд. Литература в контексте культуры и политики в ХХ веке Сайт создан по проекту РНФ № 23-18-00393

16-17 октября 2023 года в Институте мировой литературы им. А.М. Горького РАН состоялась Пятая международная научная конференция «Россия/СССР и Запад. Литературные контакты. XX век», организованная при поддержке Проекта РНФ №  23-18-00393 «Россия / СССР и Запад: встречный взгляд. Литература в контексте культуры и политики в ХХ веке», https://rscf.ru/project/23-18-00393/ .  Конференция прошла в онлайн-формате на платформе Zoom.

ПРОГРАММА

Материалы конференции были опубликованы в журнале «Новые российские гуманитарные исследования»

Участники Проекта РНФ №  23-18-00393 «Россия / СССР и Запад: встречный взгляд. Литература в контексте культуры и политики в ХХ веке» выступили на конференции с докладами:

Панова О.Ю. «Первый съезд американских писателей»: советская институциональная модель и американская литературная жизнь.

Аннотация: В докладе с привлечением неопубликованных материалов из фондов РГАСПИ и РГАЛИ выдвигается и аргументируется тезис о том, что после решения о роспуске МОРП и закрытия его национальных отделений, три писательских съезда – советский 1934 года, американский в апреле 1935-го и парижский в июне 1935 г. – задумывались как единый проект, как три последовательных шага в направлении нового всемирного писательского объединения; они организовывались и проводились по схожей модели; показано, как реализация этого проекта привела к отклонению от единой советской институциональной модели. 

 

Добряшкина А.В. Рецепция постановки пьесы К. Симонова «Русский вопрос» в Берлине (1947).

Аннотация: Важным событием общественной жизни послевоенной Германии стала постановка пьесы К. Симонова «Русский вопрос». Премьера состоялась 3 мая 1947 г. в Берлине, в Немецком театре им. Макса Рейнхардта. Ее перевод и постановка были встречены враждебно в американской оккупационной зоне. Между советскими и американскими органами, контролирующими театральную сферу, несколько недель шли дискуссии;распространялись слухи о намерении властей Американской военной администрации в Берлине сорвать премьеру. После премьеры «Русского вопроса» дискуссия в печати была возобновлена, берлинская пресса разделилась на два противоборствующих лагеря.

 

Ариас-Вихиль М.А. К истории политических преследований: неизвестные письма по «делу Виктора Сержа» в Архиве А.М. Горького

Аннотация: Доклад построен вокруг новых архивных материалов. Были выявлены два ранних неизвестных письма А.М. Горькому по «делу Виктора Сержа»: письмо пяти французских писателей в защиту В. Сержа и письмо В. Сержа от 28 сентября 1932 г. Виктор Серж, сын революционных эмигрантов-народовольцев, приверженец идей П. Кропоткина, революционер и писатель, приехал в СССР в 1919 г. и на протяжение ряда лет работал переводчиком и организатором в Коминтерне с Г.Е. Зиновьевым.Его произведения в России стали публиковаться лишь в 1990-е годы. Изучение его творчества и создание научной биографии является важной задачей в контексте исследования советско-западноевропейских литературных связей. Анархист и узник французской тюрьмы стал в СССР влиятельным большевиком, работающим на идею мировой революции, как агент Коминтерна он готовил восстание в Германии. Однако примкнув к антисталинской оппозиции, он подвергся преследованиям ГПУ, аресту и ссылке в Оренбург.О себе Серж писал: «На моем счету более десяти лет разного рода неволи, борьба в семи странах, двадцать книг».Благодаря вмешательству международных организаций и левых интеллектуалов, в 1936 г. Серж был освобожден из ссылки и уехал в Бельгию: «Вопреки опасениям, я не сгинул, а вернулся домой. Это произошло потому, что во Франции вокруг меня разгорелась упорная борьба. Общественные деятели и интеллектуалы требовали моего освобождения или обоснования ссылки. Им обещали устроить процесс по всем правилам – но он не состоялся; им обещали документацию по делу – но она не поступила. Им обещали, что меня немедленно освободят – но я оставался в неволе. В тот момент, когда советская политика искала поддержки левых кругов Франции, это было помехой». Найденные в Архиве А.М. Горького письма относятся к раннему этапу «дела В. Сержа», лету-осени 1932 г.Французские писатели левых взглядов (Ш. Вильдрак, Ж. Геенно, Л. Верт, Ж.-Р. Блок, Ф. Журден), сочувствующие СССР, обратились к Горькому с просьбой освободить из-под ареста В. Сержа, пока ему не будут предъявлены обвинения. Серж был хорошо знаком с Горьким и его обращение к писателю неслучайно. В первые послереволюционные годы Горький много раз ходатайствовал перед властями об освобождении политических узников, чему Серж был свидетелем. В это же время «делом В. Сержа» начинает заниматься Р. Роллан, о чем упоминается в его письмах Горькому. Неизвестные до сих пор письма являются важнейшим свидетельством политических стратегий писателей левого направления 1930-х гг., попытки оказывать влияние на социальные процессы внутри левого движения, а также попытки гуманизации сталинского режима.

 

Панов С.И. Эптон Синклер и его советские издатели и читатели.

Аннотация: Произведения Эптона Синклера переводились в России еще с 1900-х годов, в 1912 вышло 4-томное собраниие его сочинений. Тем не менее звездный час русского Синклера приходится на 1920-е годы.

В 1919 декретом Совнаркома вводилась государственная монополия на издания произведений Синклера в РСФСР. Наркомпрос ставил задачи пересмотра старых переводов произведений Синклера, их редактирования грамотными специалистами со сверкой по оригиналам, рекомендовал активнее включать Синклера в издательские планы. Правление Госиздата регулярно обращало внимание иностранного отдела на «необходимость овладения в первую очередь рынком изданий наиболее современных писателей (Лондон, Уэллс, Синклер)». Результаты не заставили ждать: в 1923 году московский корреспондент нью-йоркской «The Evening Post» Луи Фишер сообщал о настоящем буме в СССР на переводы современных иностранных авторов («Переводы Синклера <…> разошлись тотчас же, и первое издание этих произведений исчерпано ранее выхода его из печати в количестве 20 000 экз. Для этого достаточно было просто сообщения о предстоящем выпуске этих книг в России»). На этой волне в 1924-1926 и 1930-1932 годах выходят два 12-томных собрания сочинений Синклера. Еще большее значение имеют многочисленные отдельные издания, в том числе, в «дешевых сериях» для рабочего читателя.

В десятках статей, посвященных ЭС, закрепляется его репутация «мелкобуржуазного социалиста», идущего навстречу пролетариату. Важную роль играют упоминания ЭС в «широкой печати» – газетах, еженедельниках – то есть в тех изданиях, которые выкладывались в рабочих клубах, санаториях, павильонах культурного отдыха и проч. В результате анкетирования среди рабочих, красноармейцев, школьников, читателей библиотек с середины 1920-х показывают, что Синклер входит в число самых популярных авторов. При этом его произведения оцениваются весьма положительно. Дополнить материалы, представленные в книге Е. Добренко «Формовка советского читателя», можно свидетельствами середины – второй половины 1930-х – коллекцией читательских отзывов, сохранившихся в фонде ГИХЛ (РГАЛИ).

С 1925 г. Эптон Синклер входит в советскую школьную программу. В основном его романы разбирают с учащимися выпускных классов школ-семилеток в рамках утвержденных Государственным ученым советом (ГУС) тем «Развитие мирового хозяйства», «Империализм и борьба рабочего класса» и соответствующей подтемы «Труд и капитал в отражениях всемирной литературы». Московский учитель-практик 1920-х годов полагал: «Среди многочисленной иностранной литературы, заполонившей наш книжный рынок, произведения У. Синклера нужно считать одними из самых доступных и желательных для проработки в школе. Особенного внимания заслуживают его “Джунгли”, “Король-Уголь” и “Джимми Хиггинс”». Один из авторов пособия «Иностранные писатели в школе» (1927) Александр Ефремин категоричен: «Чтение произведений Синклера в нашей школе можно рекомендовать безоговорочно». Отметим, что Синклер — единственный из иностранных авторов, кому в этом пособии посвящены сразу две статьи. «Анализ содержания и формы романов У.Синклера дает учащимся богатейший материал для самостоятельной мысли и творчества».

Развивать мысль и творчество на «синклерианской» почве советским людям должна была помогать «пост-школьная» культработа при библиотеках, в кружках, клубах, комсомольских ячейках. В 1924 г. сотрудники Политпросвета ЦК РКСМ, составляя рекомендательные списки литературы, в «Первый круг чтения комсомольца» включили сразу два романа Синклера. К романам даны краткие аннотации, раскрывающие актуальность этих текстов для самообразования комсомольцев.

Интересный пример «внедрения» книг Э. Синклера в массовую аудиторию представляют опыты самодеятельных постановок на синклеровские темы в рабочих клубах, домах-читальнях и т.п. Примерные сценарии приведены, например, в пособиях: «Книгу и газету рабочей и крестьянской молодежи. День и вечер книги» (Хабаровск, 1924); «Эптон Синклер в клубах молодежи» (М., 1924) и др.

 

Попова В.Ю. Советско-аргентинские литературные контакты 1920-х–1930-х гг.: материалы и перспективы исследования».

Аннотация: В докладе систематизируются основные сведения о советско-аргентинских контактах 1920-х–1930-х гг. В середине 1920-х гг. ясно наметилась необходимость создания за рубежом обществ культурного сближения с СССР, ввиду необходимости «восстановления доверия» Советской России за границей. В Аргентине такой организацией становится Общество Друзей России, которое являлось практически единственным центром коммуникации с СССР не только в Буэнос-Айресе, но во всей Латинской Америке. При Обществе благодаря Орсабалю Кинтане был налажен выпуск журнала «Revista de Oriente» (1925–1926).  Важнейшей вехой сотрудничества СССР и Аргентины становятся поездки аргентинских писателей и культурных деятелей в Советский Союз: в 1927 г. на празднования 10-летия Октябрьской революции прибывает уже знакомый всем Кинтана, а также аргентинский писатель М. Угарте, которые активно участвуют в работе Конгресса, выступают с речами, посещают литературные встречи, путешествуют по СССР. В докладе подчеркивается, что, из-за отсутствия дипломатических отношений между СССР и Аргентиной в 1920-1930-е гг., сотрудничество этих стран было весьма ограниченным и его изучение представляет собой реконструкцию ряда сюжетов по разрозненным фондам и документам. В докладе рассматриваются публикации аргентинских произведений в СССР, обозреваются материалы российских архивов, переписка, свидетельствующая об установлении литературных и культурных контактов с Аргентиной.

 

Скальная Ю.А. Конституция для «новой цивилизации»: проект советской Конституции 1936 г. в оценке Б. Шоу и супругов Уэбб.

Аннотация: В предлагаемом докладе рассматривался частный кейс из сферы культурно-политического взаимодействия видных членов Фабианского общества – Бернарда Шоу и Беатрис и Сидни Уэббов – с СССР. В 1930-е гг. все трое представителей британской интеллектуальной элиты посетили Советский Союз (Шоу в 1931 г.; чета Уэбб в 1932 г.) и проявляли искренний интерес к становлению «новой цивилизации» (двухтомный труд Уэббов, созданный на основе их визита в Россию, получил название «Советский коммунизм — новая цивилизация?»).

Все трое дружили, наносили взаимные визиты и поддерживали оживленную переписку с Полномочным Послом СССР в Великобритании Иваном Михайловичем Майским (1884–1975), который в июле 1936 г. предложил им принять участие в редактировании проекта новой советской Конституции, дав комментарии, которые Майский передал бы в Москву, где «их бы обязательно приняли к сведению». Подход Уэббов и Шоу к реализации поставленной задачи был весьма контрастным. С привлечением малоизвестных и неопубликованных архивных документов во время доклада была обозначена общая позиция фабианцев в отношении конституционного вопроса, а также дана положительная оценка и критика Шоу и Уэббами частных аспектов представленного в Лондоне проекта сталинской Конституции.

 

Цыганов Д.М. «За прогрессивный капитализм!»: О присуждении «внутренних» Сталинских премий иностранным писателям.

Аннотация: Доклад посвящен ранее не изучавшейся проблеме присуждения «внутренних» Сталинских премий иностранным писателям. Специфическим контекстом премирования иностранцев в начале 1950-х стало существование и активное функционирование международной Сталинской премии «За укрепление мира между народами». Существовало ли статусное различие между зарубежными лауреатами двух премий? В каком отношении к сфере советской соцреалистической культуры эти лауреаты состояли? В докладе не только делается попытка ответить на эти вопросы, но и понять, в чем состояло существенное различие в итогах работы двух институций.

 

Щербинина О.И. Говард Фаст, СССР и еврейский вопрос.

Аннотация: В докладе исследуется вопрос о том, как американский писатель Говард Фаст, лауреат Сталинской премии 1953 г., который в СССР считался главным представителем прогрессивного лагеря американской литературы, воспринимал кампанию против космополитизма в послевоенном СССР. На основе автобиографических книг, личной корреспонденции, а также статей Фаста в партийной прессе показывается, что пока писатель являлся членом компартии США, он отметал тревожные слухи о росте антисемитизма, репрессиях против еврейских писателей и деятелей культуры, расценивая их как антисоветскую клевету и дезинформацию. Только в 1956 г. Фаст дал резкую оценку кампании по борьбе с космополитизмом. В ответ на высказывания Фаста, в прессе СССР появились публикации советских писателей, направленные против «ренегата Фаста», «национал-шовиниста» и «воинствующего сиониста».